One hundred frogs: from Renga to Haiku to English
Gespeichert in:
Beteilige Person: | |
---|---|
Format: | Buch |
Sprache: | Englisch |
Veröffentlicht: |
New York u.a.
Weatherhill
1983
|
Ausgabe: | 1. ed. |
Schlagwörter: | |
Umfang: | XIV, 241 S. |
ISBN: | 0834801760 |
Internformat
MARC
LEADER | 00000nam a2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | BV000166938 | ||
003 | DE-604 | ||
005 | 19930602 | ||
007 | t| | ||
008 | 870612s1983 xx |||| 00||| eng d | ||
020 | |a 0834801760 |9 0-8348-0176-0 | ||
035 | |a (OCoLC)8806016 | ||
035 | |a (DE-599)BVBBV000166938 | ||
040 | |a DE-604 |b ger |e rakddb | ||
041 | 0 | |a eng | |
049 | |a DE-12 |a DE-355 |a DE-19 |a DE-188 | ||
050 | 0 | |a PL729 | |
082 | 0 | |a 895.6/1/009 |2 19 | |
082 | 0 | |a 895.6109 |2 22 | |
084 | |a EI 4970 |0 (DE-625)23983: |2 rvk | ||
100 | 1 | |a Sato, Hiroaki |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a One hundred frogs |b from Renga to Haiku to English |c by Hiroaki Sato |
250 | |a 1. ed. | ||
264 | 1 | |a New York u.a. |b Weatherhill |c 1983 | |
300 | |a XIV, 241 S. | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nc |2 rdacarrier | ||
650 | 4 | |a Geschichte | |
650 | 4 | |a Haiku |x History and criticism | |
650 | 4 | |a Haiku |x Translations into English |x History and criticism | |
650 | 4 | |a Japanese language |x Translating into English |x History | |
650 | 4 | |a Renga |x History and criticism | |
650 | 4 | |a Translating and interpreting |z English-speaking countries | |
650 | 0 | 7 | |a Geschichte |0 (DE-588)4020517-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Renga |0 (DE-588)4177767-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Haiku |0 (DE-588)4022963-4 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |2 gnd |9 rswk-swf |
650 | 0 | 7 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |2 gnd |9 rswk-swf |
689 | 0 | 0 | |a Haiku |0 (DE-588)4022963-4 |D s |
689 | 0 | 1 | |a Geschichte |0 (DE-588)4020517-4 |D s |
689 | 0 | |5 DE-604 | |
689 | 1 | 0 | |a Renga |0 (DE-588)4177767-0 |D s |
689 | 1 | 1 | |a Geschichte |0 (DE-588)4020517-4 |D s |
689 | 1 | |5 DE-604 | |
689 | 2 | 0 | |a Renga |0 (DE-588)4177767-0 |D s |
689 | 2 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 2 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 2 | |5 DE-604 | |
689 | 3 | 0 | |a Haiku |0 (DE-588)4022963-4 |D s |
689 | 3 | 1 | |a Übersetzung |0 (DE-588)4061418-9 |D s |
689 | 3 | 2 | |a Englisch |0 (DE-588)4014777-0 |D s |
689 | 3 | |5 DE-604 | |
943 | 1 | |a oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000094899 |
Datensatz im Suchindex
_version_ | 1818942765391675392 |
---|---|
any_adam_object | |
author | Sato, Hiroaki |
author_facet | Sato, Hiroaki |
author_role | aut |
author_sort | Sato, Hiroaki |
author_variant | h s hs |
building | Verbundindex |
bvnumber | BV000166938 |
callnumber-first | P - Language and Literature |
callnumber-label | PL729 |
callnumber-raw | PL729 |
callnumber-search | PL729 |
callnumber-sort | PL 3729 |
callnumber-subject | PL - Eastern Asia, Africa, Oceania |
classification_rvk | EI 4970 |
ctrlnum | (OCoLC)8806016 (DE-599)BVBBV000166938 |
dewey-full | 895.6/1/009 895.6109 |
dewey-hundreds | 800 - Literature (Belles-lettres) and rhetoric |
dewey-ones | 895 - Literatures of East and Southeast Asia |
dewey-raw | 895.6/1/009 895.6109 |
dewey-search | 895.6/1/009 895.6109 |
dewey-sort | 3895.6 11 19 |
dewey-tens | 890 - Literatures of other languages |
discipline | Außereuropäische Sprachen und Literaturen Literaturwissenschaft |
edition | 1. ed. |
format | Book |
fullrecord | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02068nam a2200613 c 4500</leader><controlfield tag="001">BV000166938</controlfield><controlfield tag="003">DE-604</controlfield><controlfield tag="005">19930602 </controlfield><controlfield tag="007">t|</controlfield><controlfield tag="008">870612s1983 xx |||| 00||| eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">0834801760</subfield><subfield code="9">0-8348-0176-0</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)8806016</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-599)BVBBV000166938</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-604</subfield><subfield code="b">ger</subfield><subfield code="e">rakddb</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="049" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-12</subfield><subfield code="a">DE-355</subfield><subfield code="a">DE-19</subfield><subfield code="a">DE-188</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">PL729</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">895.6/1/009</subfield><subfield code="2">19</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">895.6109</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EI 4970</subfield><subfield code="0">(DE-625)23983:</subfield><subfield code="2">rvk</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sato, Hiroaki</subfield><subfield code="e">Verfasser</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">One hundred frogs</subfield><subfield code="b">from Renga to Haiku to English</subfield><subfield code="c">by Hiroaki Sato</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1. ed.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York u.a.</subfield><subfield code="b">Weatherhill</subfield><subfield code="c">1983</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">XIV, 241 S.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">n</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">nc</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Geschichte</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Haiku</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Haiku</subfield><subfield code="x">Translations into English</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Japanese language</subfield><subfield code="x">Translating into English</subfield><subfield code="x">History</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Renga</subfield><subfield code="x">History and criticism</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">English-speaking countries</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020517-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Renga</subfield><subfield code="0">(DE-588)4177767-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Haiku</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022963-4</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1="0" ind2="7"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="2">gnd</subfield><subfield code="9">rswk-swf</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Haiku</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022963-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2="1"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020517-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="0" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Renga</subfield><subfield code="0">(DE-588)4177767-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2="1"><subfield code="a">Geschichte</subfield><subfield code="0">(DE-588)4020517-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="1" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="0"><subfield code="a">Renga</subfield><subfield code="0">(DE-588)4177767-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="2" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="0"><subfield code="a">Haiku</subfield><subfield code="0">(DE-588)4022963-4</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="1"><subfield code="a">Übersetzung</subfield><subfield code="0">(DE-588)4061418-9</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2="2"><subfield code="a">Englisch</subfield><subfield code="0">(DE-588)4014777-0</subfield><subfield code="D">s</subfield></datafield><datafield tag="689" ind1="3" ind2=" "><subfield code="5">DE-604</subfield></datafield><datafield tag="943" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000094899</subfield></datafield></record></collection> |
id | DE-604.BV000166938 |
illustrated | Not Illustrated |
indexdate | 2024-12-20T07:16:38Z |
institution | BVB |
isbn | 0834801760 |
language | English |
oai_aleph_id | oai:aleph.bib-bvb.de:BVB01-000094899 |
oclc_num | 8806016 |
open_access_boolean | |
owner | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-188 |
owner_facet | DE-12 DE-355 DE-BY-UBR DE-19 DE-BY-UBM DE-188 |
physical | XIV, 241 S. |
publishDate | 1983 |
publishDateSearch | 1983 |
publishDateSort | 1983 |
publisher | Weatherhill |
record_format | marc |
spelling | Sato, Hiroaki Verfasser aut One hundred frogs from Renga to Haiku to English by Hiroaki Sato 1. ed. New York u.a. Weatherhill 1983 XIV, 241 S. txt rdacontent n rdamedia nc rdacarrier Geschichte Haiku History and criticism Haiku Translations into English History and criticism Japanese language Translating into English History Renga History and criticism Translating and interpreting English-speaking countries Geschichte (DE-588)4020517-4 gnd rswk-swf Renga (DE-588)4177767-0 gnd rswk-swf Haiku (DE-588)4022963-4 gnd rswk-swf Englisch (DE-588)4014777-0 gnd rswk-swf Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd rswk-swf Haiku (DE-588)4022963-4 s Geschichte (DE-588)4020517-4 s DE-604 Renga (DE-588)4177767-0 s Übersetzung (DE-588)4061418-9 s Englisch (DE-588)4014777-0 s |
spellingShingle | Sato, Hiroaki One hundred frogs from Renga to Haiku to English Geschichte Haiku History and criticism Haiku Translations into English History and criticism Japanese language Translating into English History Renga History and criticism Translating and interpreting English-speaking countries Geschichte (DE-588)4020517-4 gnd Renga (DE-588)4177767-0 gnd Haiku (DE-588)4022963-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
subject_GND | (DE-588)4020517-4 (DE-588)4177767-0 (DE-588)4022963-4 (DE-588)4014777-0 (DE-588)4061418-9 |
title | One hundred frogs from Renga to Haiku to English |
title_auth | One hundred frogs from Renga to Haiku to English |
title_exact_search | One hundred frogs from Renga to Haiku to English |
title_full | One hundred frogs from Renga to Haiku to English by Hiroaki Sato |
title_fullStr | One hundred frogs from Renga to Haiku to English by Hiroaki Sato |
title_full_unstemmed | One hundred frogs from Renga to Haiku to English by Hiroaki Sato |
title_short | One hundred frogs |
title_sort | one hundred frogs from renga to haiku to english |
title_sub | from Renga to Haiku to English |
topic | Geschichte Haiku History and criticism Haiku Translations into English History and criticism Japanese language Translating into English History Renga History and criticism Translating and interpreting English-speaking countries Geschichte (DE-588)4020517-4 gnd Renga (DE-588)4177767-0 gnd Haiku (DE-588)4022963-4 gnd Englisch (DE-588)4014777-0 gnd Übersetzung (DE-588)4061418-9 gnd |
topic_facet | Geschichte Haiku History and criticism Haiku Translations into English History and criticism Japanese language Translating into English History Renga History and criticism Translating and interpreting English-speaking countries Renga Haiku Englisch Übersetzung |
work_keys_str_mv | AT satohiroaki onehundredfrogsfromrengatohaikutoenglish |